Filtrer
Éditeurs
- Fides (306)
- Cerf (221)
- Bibli'O (170)
- Bellarmin (131)
- Ste Biblique De Geneve (127)
- Bayard (91)
- Mame (86)
- Desclee De Brouwer (71)
- Excelsis (46)
- Brepols (26)
- La Maison De La Bible (26)
- Labor Et Fides (25)
- Salvator (21)
- Mediaspaul (17)
- Francois-Xavier De Guibert (15)
- Ligue Pour La Lecture De La Bible (15)
- Lulu (15)
- Signe (15)
- Folio (13)
- Jubile - Le Sarment Editions (13)
- Viens Et Vois (13)
- Blf Europe (12)
- Fayard (12)
- Golias (12)
- Lessius (10)
- Novalis (10)
- Plon (10)
- Hachette BNF (9)
- JC Lattès (9)
- Malesherbes Publications (8)
- Puf (8)
- Albin Michel (7)
- Bayard Presse (7)
- Centurion (7)
- La Croisade Du Livre Chretien (7)
- Lumen Vitae (7)
- Parole Et Silence (7)
- Ramsay (7)
- Saint Paul (7)
- Ste Biblique Francophone De Belgique (7)
- Vida (7)
- Gautier Languereau (6)
- Lethielleux (6)
- Ministere Multinlingue International (6)
- Bayard Jeunesse (5)
- Editions Inspiration (5)
- Farel (5)
- First (5)
- La maison de la Bible (5)
- Le Seneve (5)
- Nathan (5)
- Premiere Partie (5)
- Rocher (5)
- Saint Paul Editions (5)
- Saint-Leger (5)
- Armand Colin (4)
- Droguet Et Ardant (4)
- Editions Cle (4)
- Editions De L'Atelier (4)
- Emmanuel (4)
- Flammarion (4)
- Larousse (4)
- Le Laurier (4)
- Olivetan (4)
- Points (4)
- Tequi (4)
- Téqui (4)
- Arlea (3)
- Artège (3)
- Balland (3)
- Belles Lettres (3)
- Bordas (3)
- Brepols Publishers (3)
- Chene (3)
- Cooperative Regionale De L'Enseignement Religieux (3)
- Editions Le Fennec (3)
- Fidelite (3)
- Gallimard (3)
- Gerfaut (3)
- Hachette (3)
- Honore Champion (3)
- L'Harmattan (3)
- Maisonneuve Larose (3)
- Nouvelle Cite (3)
- Pardes (3)
- Parole De Foi (3)
- Passiflores (3)
- Pocket (3)
- Profac (3)
- Quentin Moreau (3)
- Retz (3)
- Saint Augustin (3)
- Scriptura (3)
- Seuil (3)
- Solesmes (3)
- Tardy (3)
- Averbode (2)
- Berg International (2)
- Biblio Par Cerf (2)
- Books On Demand (2)
- Calmann-Levy (2)
- Chalet (2)
- Culturea (2)
- De Vecchi (2)
- Droz (2)
- Editions 365 (2)
- Editions De La Loupe (2)
- Editions Opera (2)
- Editions des Béatitudes (2)
- Emeth (2)
- Empreinte Temps Present (2)
- Fleurus (2)
- Garnier (2)
- Horay (2)
- In Edit(S) (2)
- Jacques-Paul Migne (2)
- L'Alchimiste (2)
- La Hutte (2)
- La Martiniere (2)
- Le Jour (2)
- Le Livre De Poche (2)
- Llb Suisse (2)
- Maurice Pascal (2)
- Moulin (2)
- Nouvelles Editions Latines (2)
- PUF (2)
- Publibook (2)
- Revue Bayard (2)
- Robert Laffont (2)
- Saraswati (2)
- Semer (2)
- Slatkine Reprints (2)
- Soleil Natal (2)
- Studyrama (2)
- Zodiaque (2)
- 3 Monts (1)
- Actes Sud (1)
- Ad Solem (1)
- Aedis (1)
- Alfil (1)
- Amrita (1)
- Anne Carriere (1)
- Archeologie Nouvelle (1)
- Arléa (1)
- Artege (1)
- Arthaud (1)
- Aubier (1)
- Audiolib (1)
- Autres Temps (1)
- Baudelaire (1)
- Belin (1)
- Benevent (1)
- Bibledelamontagne.Com (1)
- Biblieurope (1)
- Bibliophane-Daniel Radford (1)
- Blanche De Peuterey (1)
- Bookelis (1)
- Bord De L'Eau (1)
- Bouquins (1)
- Bussiere (1)
- Cahier Du Livre Et Du Disque (1)
- Cana (1)
- Carnot (1)
- Cerf Par Biblio (1)
- Cerise Bleue (1)
- Chariot (1)
- Cherche Midi (1)
- Christian Art Gifts (1)
- Claire Vigne (1)
- Clc Editions (1)
- Climats (1)
- Clovis (1)
- Cnrs (1)
- Colbo (1)
- Comme Un Jardin Bien Arrose (1)
- Coprur (1)
- Courant De Vie (1)
- De Lodi (1)
- De Mortagne (1)
- Dervy (1)
- Des Beatitudes (1)
- Deux Coqs D'Or (1)
- Diane De Selliers (1)
- Diffusion De La Fin Des Temps (1)
- Distribution Corse Du Livre (1)
- Domuni (1)
- Dover (1)
- Dualpha (1)
- Edilivre (1)
- Editions 1 (1)
- Editions Des Enfers (1)
- Editions Du Net (1)
- Editions Est (1)
- Editions Racine (1)
- Editions Splash Splash! (1)
- Editions Universitaires (1)
- Editions Universitaires Fribourg (1)
- Elzevir (1)
- Embrasure (1)
- Eme Editions (1)
- Emmaus (1)
- Encre (1)
- Etc (1)
- Exergue (1)
- Eyrolles (1)
- Fallois (1)
- Fates (1)
- Felin (1)
- Fixot (1)
- Foi Vivante (1)
- France Europe (1)
- Gallimard Jeunesse (1)
- Grancher (1)
- Grand Caractere (1)
- Grasset (1)
- Gremese (1)
- Grund (1)
- Hachette Bnf (1)
- Harper Collins Us (1)
- Herscher (1)
- Hora Decima (1)
- Infolio (1)
- J'Ai Lu (1)
- J'ai Lu (1)
- Jc Editions (1)
- Jean-Cyrille Godefroy (1)
- Jeanne Laffitte (1)
- Jubile (1)
- Karthala (1)
- Komet (1)
- L'Art De S'Apprivoiser (1)
- La Decouverte (1)
- Lambert-Lucas (1)
- Langham Partner (1)
- Le Layeur (1)
- Le Leopard D'Or (1)
- Leduc (1)
- Lelivredart (1)
- Les Arenes (1)
- Les Deux Encres (1)
- Les Indes Savantes (1)
- Les Petites Mamans (1)
- Les Trois Colonnes (1)
- Liana Levi (1)
- Librairie Biblique (1)
- Loubatieres (1)
- Louise Courteau (1)
- Magnard (1)
- Mango (1)
- Maria Valtorta (1)
-
Les Évangiles rendent compte de l'enseignement de Jésus de Nazareth, jeune rabbi qui vécut au Ier siècle en Judée et en Galilée. Ils nous ont été transmis en grec, la langue commune du monde méditerranéen au début de notre ère, qui était aussi la langue de la diaspora juive. Ils incluent des traductions de discours et de citations de l'araméen et de l'hébreu. La langue des Evangiles est donc forgée de plusieurs horizons linguistiques, culturels et religieux, ce qui en fait de véritables tours de force littéraires. Cette nouvelle traduction témoigne de l'inventivité linguistique et culturelle de ces textes, à la confluence de plusieurs mondes. Elle fait entendre, dans le texte évangélique, la pratique orale de la discussion, souvent vive et contradictoire, autour de l'enseignement de la Torah dans les synagogues et au Temple de Jérusalem. Elle revisite le vocabulaire traditionnel religieux, en revenant à la littéralité du grec ancien. Les Evangiles retrouvent ainsi leur dimension poétique et vivante. L'évangile apparaît comme une performance : il réalise par l'écrit «l'annonce heureuse». On découvre ici une autre représentation de Jésus et de sa parole. Jésus cherche moins à culpabiliser qu'à libérer (ainsi le péché est traduit par «manque»). Il ne fonde pas une nouvelle religion mais souhaite donner un écho à la parole de la Torah, en direction de toutes les classes sociales. Composés en temps de crise, ces textes dialoguent avec notre époque. Suivi d'un «Abrégé des Évangiles» résumant les épisodes.
-
La Bible est le livre le plus traduit, le plus commenté et le plus diffusé au monde. Elle est une clé de compréhension indispensable de notre héritage culturel, intellectuel et artistique. Que l'on soit croyant ou seulement curieux, cette anthologie nous invite à redécouvrir la poésie des textes fondateurs de l'Ancien et du Nouveau Testament. Du récit des origines à l'Exode, du Déluge au sacrifice d'Abraham, de la Cène à l'incrédulité de Thomas, voyagez à travers les pages sacrées qui ont façonné nos cultures judéochrétiennes et inspiré les théologiens, les philosophes et les artistes à travers les siècles.
-
Le Nouveau Testament de la Bible de Jérusalem
Collectif
- Cerf
- Bible De Jerusalem
- 13 Juin 2024
- 9782204153133
Des évangiles à l'Apocalypse, le texte du Nouveau Testament en format mini dans la traduction de la Bible de Jérusalem.
Évangile selon saint Matthieu ; Évangile selon saint Marc ; Évangile selon saint Luc ; Évangile selon saint Jean ; Actes des Apôtres ; Épître aux Romains ; Épîtres aux Corinthiens ; Épître aux Galates ; Épître aux Éphésiens ; Épître aux Philippiens ; Épître aux Colossiens ; Épîtres aux Thessaloniciens ; Épîtres à Timothée ; Épître à Tite ; Épître à Philémon ; Épître aux Hébreux ; Épître de saint Jacques ; Épîtres de saint Pierre ; Épîtres de saint Jean ; Épître de saint Jude ; Apocalypse.
Des textes essentiels à glisser dans notre poche pour un accompagnement spirituel au quotidien. -
Lire la Bible de Sacy, c'est s'approprier un texte littéraire majeur. Car c'est pour sa langue et la pureté de son style - ce beau français du XVIIe siècle - que cette traduction a traversé les époques. La Bible des plus grands écrivains français, Chateaubriand, Hugo, Rimbaud, Balzac, Vigny...
OEuvre des écrivains de Port-Royal, cette traduction conduite par Le Maistre de Sacy a été faite à partir de la version latine de la Bible (la Vulgate) et des versions grecques. Preuve de sa qualité, la Bible de Sacy est restée, jusqu'à la fin du XIXe siècle, la grande traduction française. La pureté de son style et sa diffusion en font l'égale de la Bible de Luther en Allemagne ou de celle du roi Jacques en Angleterre.
Le texte de cette nouvelle édition a été établi à partir de l'édition de 1759, qui a connu une fortune éditoriale immense. La modernisation de l'orthographe, l'attention portée à la composition contribuent à faire de cette Bible un texte accessible, aisément compréhensible pour le lecteur du XXIe siècle. -
La Bible en 100 récits fondateurs pour les nuls
Eric Denimal
- Pour Les Nuls
- 6 Juin 2024
- 9782412095171
100 récits bibliques illustrés pour mieux connaître l'Ancien et le Nouveau Testaments.
D'Adam et Ève à l'Apocalypse de Jean, des trompettes de Jéricho à celles du jugement dernier, de David et Goliath à Daniel dans la fosse aux lions, de Jésus chassant les vendeurs du Temple au courage d'Esther..., vous voilà entraîné dans 100 récits essentiels, pour une lecture en compagnie des grands maîtres de la peinture !
Malgré son immense popularité, la Bible est un livre souvent fort mal connu. Se plonger dans ces récits fondateurs permet de trouver de précieux conseils de sagesse, de comprendre des pans entiers de notre culture et de mieux appréhender le monde d'aujourd'hui. -
Vous avez quelque chose de divin entre les mains : un livre brûlant comme le feu. Un livre dans lequel Dieu parle. François dans la préface de la Bible pour les jeunes.
-
La bible de jerusalem - voyage - bordeaux sous etui
Collectif
- Cerf
- Bible De Jerusalem
- 1 Avril 2007
- 9782204083492
Des clefs de lecture tout à fait passionnantes, inspirées de la Tradition des Pères de l'Église. Une autre façon de lire et de découvrir la Bible, éclairée par la lumière de la foi catholique.
-
ZeBible, nouvelle édition, c'est :
- Le texte version Nouvelle Français courant ;
- + de 3 300 commentaires mis à jour ;
- jaquette réversible ;
Et toujours :
- 71 portraits de personnages ;
- Introductions au monde de la Bible ;
- + de 20 programmes de lecture ;
- + de 30 parcours thématiques ;
- Vocabulaire, glossaire ;
- Chronologie ;
- Répertoire, concordance ;
- Cartes ;
ZeBible est le fruit d'une aventure interconfessionnelle sans équivalent réunissant une quinzaine de partenaires avec plus d'une centaine d'intervenants de tous horizons.
ZeBible a reçu le soutien du Conseil d'Églises chrétiennes de France (CECEF).
-
Depuis Jérusalem, André Chouraqui, juif et Français, a donné la plus créative des traductions du Livre des livres, ouverte à tous. La réédition attendue dans sa version définitive d'un classique. Un indispensable.
Entête Elohîms créait les ciels et la terre, la terre était tohu-et-bohu, une ténèbre sur les faces de l'abîme, mais le souffle d'Elohîms planait sur les faces des eaux.
Depuis Jérusalem, André Chouraqui a offert au monde la plus créative, à la fois scientifique, poétique et mystique, des traductions du Livre des livres. Renouant avec les racines sémitiques de la Bible, il a redonné sa saveur originelle au texte et renouvelé pour longtemps son interprétation. Un classique de la spiritualité et du savoir. -
La première traduction intégrale officielle de la Bible en format broché !
-
La première édition de cette nouvelle traduction intégrale de la Bible est parue en septembre 2001. Pour la première fois, des spécialistes des langues et des textes bibliques (hébreu, araméen et grec) avaient collaboré plus de 6 ans avec des écrivains contemporains pour aboutir à une traduction entièrement renouvelée des textes bibliques.
Parmi ces écrivains figuraient de grands auteurs contemporains : Jean Echenoz (prix Médicis 1983 et prix Goncourt 1999), Emmanuel Carrère (prix Fémina 1995), Marie NDiaye (prix Femina 2001 et prix Goncourt 2009), mais aussi François Bon, Jacques Roubaud, Olivier Cadiot, Marie Depussé, Valère Novarina...
Plus de 20 exégètes ont travaillé à cette traduction en binômes avec un écrivain. Un comité de relecture était présidé par les biblistes Pierre Gibert et Thomas Romer.
Les évêques de France avaient salué par un communiqué officiel de la Conférence épiscopale le travail accompli et son originalité.
Cette traduction a depuis fait son chemin. Elle est connue sous l'appellation de Bible des écrivains.
Il faut rappeler qu'il s'agit de traductions rigoureuses, établies à partir d'un travail exégétique et philologique approfondi sur les langues sources bibliques.
Cette nouvelle traduction a permis de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes des Ecritures à nos sensibilités modernes.
Cette nouvelle édition contient une préface inédite de Frédéric Boyer et est accompagnée d'un QR code qui donne à entendre des extraits de la Bible, intégralement interprétée par Noam Morgensztern de la Comédie-Française. -
Coffret de trois volumes vendus ensemble, réunissant des réimpressions récentes des premières éditions (1956, 1959, 1971)
-
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB), publiée en 1975, a marqué un tournant dans la longue histoire de la traduction de la Bible.
Pour la première fois au monde, des biblistes catholiques, protestants et orthodoxes travaillaient ensemble pour produire une traduction moderne dont la fiabilité et le sérieux sont aujourd'hui reconnus par tous. La Bible TOB a bénéficié depuis d'importantes révisions, en 1988 et 2004, proposant un texte plus précis et harmonieux et prenant en compte les avancées de la recherche biblique. Cette édition 2010 comprend de nouvelles actualisations des notes et introductions, avec quelques corrections de la traduction.
Elle porte la même exigence de clarté de la langue et de fidélité au texte source. La TOB 2010 constitue aussi un événement éditorial et oecuménique sans précédent : pour la première fois dans l'histoire de la Bible en langue française, elle intègre un ensemble supplémentaire de six livres deutérocanoniques en usage dans la liturgie des Eglises orthodoxes, 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Maccabées, le Psaume 151, la Prière de Manassé.
Avec des introductions générales, une introduction à chaque livre, des notes essentielles sur les particularités du texte, un tableau chronologique, un tableau synoptique, un glossaire et huit cartes couleur, la TOB 2010 est tout indiquée pour se plonger dans les récits plusieurs fois millénaires de la Bible, tels qu'ils ont été reçus dans les diverses traditions juives et chrétiennes.
-
La Bible de Jérusalem ; poche reliée rouge
Collectif
- Cerf
- Bible De Jerusalem
- 11 Juillet 2016
- 9782204115957
Des clefs de lecture tout à fait passionnantes, inspirées de la Tradition des Pères de l'Eglise. Une autre façon de lire et de découvrir la Bible, éclairée par la lumière de la foi catholique. Un superbe volume sur papier ivoire, relié avec signet.
-
Des évangiles à l'Apocalypse, la traduction indispensable de l'École biblique de Jérusalem alliant science et élégance.
Des évangiles à l'Apocalypse, le texte du Nouveau Testament dans la traduction de la Bible de Jérusalem.
Évangile selon saint Matthieu Évangile selon saint Marc Évangile selon saint Luc Évangile selon saint Jean Actes des Apôtres Épître aux Romains Épîtres aux Corinthiens Épître aux Galates Épître aux Éphésiens Épître aux Philippiens Épître aux Colossiens Épîtres aux Thessaloniciens Épîtres à Timothée Épître à Tite Épître à Philémon Épître aux Hébreux Épître de saint Jacques Épîtres de saint Pierre Épîtres de saint Jean Épître de saint Jude Apocalypse -
Editée pour la première fois en 2007, la Segond 21 est le fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec et tient compte des nouvelles informations à disposition. Son objectif ? Proposer une formulation française fidèle à la formulation originale, dans un français accessible à tous, d'où la formule «L'original, avec les mots d'aujourd'hui». Une Bible avec notes standard, (env. 1500 notes explicatives), accompagnée d'une introduction à la Bible, d'une courte introduction à chacun de ses livres, et de 5 cartes en couleurs. Les Psaumes et autres cantiques y sont présentés de façon poétique. Points forts: + une traduction actuelle + un format compact + un texte confortable + 5 cartes en couleurs sur les pages de gardes + Une couverture fraîche et durable
-
La Bible ; l'Ancien Testament & le Nouveau Testament
Collectif
- Le Livre De Poche
- La Pochotheque
- 6 Décembre 2000
- 9782253132615
ANCIEN TESTAMENT - Le Pentateuque - Les Livres prophétiques - Les « autres écrits » - Les Livres deutérocanoniques (ou apocryphes) NOUVEAU TESTAMENT - Les Evangiles - Les Actes des Apôtres - Les Epîtres - L'Apocalypse
-
La bible de Jérusalem compacte intégrale fauve
Collectif
- Cerf
- Bible De Jerusalem
- 11 Juillet 2016
- 9782204115919
-
La Bible, traduction liturgique avec notes explicatives (compacte - coffret cadeau tranche dorée). Comprendre la Bible. Ils sont nombreux aujourd'hui encore ceux qui expriment un tel souhait, comme le faisait, à l'aube du christianisme, le haut fonctionnaire de la reine d'Éthiopie, rejoint par le diacre Philippe sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza. Les chrétiens de langue française disposent désormais d'une traduction complète de la Bible réalisée par des équipes de spécialistes en vue d'être proclamée dans la liturgie, mais aussi pour être utilisée dans la catéchèse et méditée dans la lecture personnelle. Pour aider ceux qui cherchent à comprendre davantage, une équipe d'exégètes de la Bible a rédigé des notes explicatives permettant d'aller plus loin. Ces notes s'adressent à tout lecteur désireux d'approfondir sa compréhension de la Bible, individuellement ou en groupe. On y trouvera toutes les informations utiles pour mieux comprendre le texte et le savourer. AUTEUR Le père Henri Delhougne, osb, est moine bénédictin à l'abbaye Saint-Maurice de Clervaux, au Luxembourg. Coordinateur de La Bible, traduction officielle liturgique parue en 2013, il a dirigé le travail des nombreux spécialistes ayant contribué aux notes et introductions de cette édition.
-
La Bible de Jérusalem en gros caractères
Collectif
- Cerf
- Bible De Jerusalem
- 20 Mai 2021
- 9782204145398
-
La Bible ; écrits intertestamentaires
Anonyme
- Gallimard
- Bibliotheque De La Pleiade
- 22 Avril 1987
- 9782070111169
Dès 1956, la Pléiade s'ouvrait à la Bible en accueillant le premier volume de l'Ancien Testament, publié sous la direction
d'Édouard Dhorme ; le second volume paraissait en 1959, puis le Nouveau Testament, traduit par Jean Grosjean et Michel Léturmy, en 1971. Entre l'Ancien Testament et le Nouveau Testament vient aujourd'hui s'insérer un nouveau volume, celui des Écrits intertestamentaires. Par sa conception d'ensemble comme par son contenu, ce volume est sans équivalent en français ou en toute autre langue. Il réunit les principaux textes esséniens découverts à Qoumrân, près de la mer Morte, à partir de 1947, et les «pseudépigraphes» - parfois appelés «apocryphes» - les plus importants, comme Hénoch, les Jubilés, les Testaments des douze patriarches, et beaucoup d'autres. Dès 1950, André Dupont-Sommer avait affirmé avec une parfaite netteté le caractère essénien des documents que l'on venait de mettre au jour à Qoumrân et il avait aussitôt reconnu, avec une extrême pénétration, qu'il fallait attribuer à
l'essénisme nombre des pseudépigraphes antérieurement connus. Ainsi l'origine essénienne probable de nombre de ces recueils justifie pleinement ce regroupement. Les écrits qoumrâniens sont traduits sur les originaux hébraïques et araméens ; les «pseudépigraphes» - conservés le plus souvent en traduction de traduction - sont traduits des versions anciennes : grecque, latine, éthiopienne, syriaque, slave ou copte. Il n'était pas possible dans le cadre de cette édition de signaler toutes les variantes des versions dont on disposait, mais on s'est attaché cependant à en noter les plus significatives. En bas de page, des notes claires et abondantes
éclairent le texte et indiquent les rapprochements qui s'imposent. Chacun des recueils est précédé d'une notice critique et d'une bibliographie. L'introduction générale campe tout d'abord à grands traits les principaux faits de la période qui voit naître cet ensemble
de textes. Elle rappelle d'autre part les difficiles questions d'ordre non seulement historique, mais aussi littéraire que pose ce vaste corpus. Enfin, deux index (l'un, des noms propres ; l'autre, des thèmes) facilitent la consultation de l'ouvrage. Faut-il préciser que ce volume ne prétend à aucune valeur canonique ? Il ne relève ni de la Synagogue ni d'aucune Église. André Dupont-Sommer aimait à en parler comme de la «Bible de l'humaniste». Il reste que ces Écrits intertestamentaires sont de la plus haute importance pour l'intelligence de l'Ancien Testament, qu'ils prolongent, et pour celle du Nouveau Testament, qu'ils annoncent. -
La Bible traduction liturgique avec notes explicatives
Collectif
- Salvator
- 24 Septembre 2020
- 9782706720109
Comprendre la Bible. Ils sont nombreux aujourd'hui encore ceux qui expriment un tel souhait, comme le faisait, à l'aube du christianisme, le haut fonctionnaire de la reine d'Éthiopie, rejoint par le diacre Philippe sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza. Les chrétiens de langue française disposent désormais d'une traduction complète de la Bible réalisée par des équipes de spécialistes en vue d'être proclamée dans la liturgie, mais aussi pour être utilisée dans la catéchèse et méditée dans la lecture personnelle. Pour aider ceux qui cherchent à comprendre davantage, une équipe d'exégètes de la Bible a rédigé des notes explicatives permettant d'aller plus loin. Ces notes s'adressent à tout lecteur désireux d'approfondir sa compréhension de la Bible, individuellement ou en groupe. On y trouvera toutes les informations utiles pour mieux comprendre le texte et le savourer. AUTEUR Le père Henri Delhougne, osb, est moine bénédictin à l'abbaye Saint-Maurice de Clervaux, au Luxembourg. Coordinateur de La Bible, traduction officielle liturgique parue en 2013, il a dirigé le travail des nombreux spécialistes ayant contribué aux notes et introductions de cette édition.
-
La Bible ; traduction officielle liturgique ; édition de voyage
Collectif
- Mame
- 18 Septembre 2015
- 9782718908953
Une très belle édition de voyage au format poche avec reliure couvrante et rabat aimanté pour une protection complète de votre bible dans sa traduction officielle liturgique.
-
Une présentation originale et renouvelée de la Bible de Maredsous. De lecture aisée, avec des caractères très lisibles, elle reprend les notes pastorales de la Bible Pastorale (Brepols) sous forme de petites introductions aux différents passages bibliques. La traduction, étudiée pour une lecture publique claire et fluide, reste très largement celle du Père Passelecq telle que revue en 1968 et plusieurs fois corrigée.