Fermeture exceptionnelle : les livres papiers ne peuvent être achetés en librairie

Rabelais

Rabelais

Traduction MARIE-ANNE DE KISCH  - Langue d'origine : ANGLAIS

À propos

De tous les classiques français, Rabelais est sans doute l'auteur qui se lit aujourd'hui le moins directement. On ne peut tout comprendre de Pantagruel et de Gargantua si l'on n'est pas familier de grec, de latin et même d'hébreu. Mais l'obstacle n'est pas seulement la langue. Une bonne partie de la verve satirique de Rabelais est au service d'une cause politique et religieuse, " évangélique " ; son génie, très conscient de ses moyens, consiste à enrober dans une irrévérence que condamnèrent à la fois Rome et Genève un immense répertoire de culture et une chronique d'actualité. C'est ce tissu très serré dont le meilleur connaisseur de Rabelais nous aide à démêler les fils, à aplanir le terrain et faire revivre le contexte. Pour le lecteur, voilà restituée la gaieté gaillarde et scandaleuse de ces rires d'un siècle éloigné.

Avis des internautes

Avis général

(Cet ouvrage n'a pas encore d'avis)

Donnez votre avis

(De "Peu d'intérêt" à "Excellent")

Rayons : Littérature générale > Littérature argumentative > Essai littéraire

  • EAN

    9782070123483

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    640 Pages

  • Longueur

    19 cm

  • Largeur

    13 cm

  • Épaisseur

    3 cm

  • Poids

    388 g

  • Lectorat

    Public motivé

  • Distributeur

    Sodis

Infos supplémentaires : Broché  

empty