La traduction - la ou tout est pareil et rien n'est semblable

La traduction - la ou tout est pareil et rien n'est semblable (préface Claude Hagège)

À propos

Grâce au soin que met l'auteur à fouiller tous les aspects du passage d'une langue particulière dans une autre, cette étude possède une valeur exemplaire pour de multiples autres cas de transfert mettant en présence autant de langues que l'on voudra. En effet, dans la mesure où elle interroge à propos de deux langues choisies comme illustrations le détail le plus précis des problèmes qu'affronte l'entreprise de traduction, elle rencontre des aspects universels de cette entreprise, ce qui donne à ce travail, minutieux et très fouillé, une valeur de modèle pour tout traducteur. Il est certain que les lectrices et les lecteurs francophones, y compris, bien entendu, ceux du Québec, de Suisse romande, de Belgique wallonne, du Liban, d'Afrique du Nord et subsaharienne, et bien d'autres, même s'ils ne se sont pas jusqu'ici intéressés à la problématique de la traduction, devraient trouver un vif plaisir à cet ouvrage. Car ils y découvriront les aspects passionnants de l'activité traductrice, une des plus vieilles de l'histoire de l'humanité... Claude Hagège.

Avis des internautes

Avis général

(Cet ouvrage n'a pas encore d'avis)

Donnez votre avis

(De "Peu d'intérêt" à "Excellent")

Rayons : Littérature générale > Littérature argumentative > Essai littéraire

  • EAN

    9782868180438

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    350 Pages

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    3 cm

  • Poids

    305 g

  • Distributeur

    Soleils Diffusion

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty